Page 30 - Bao_cao_Sach_trang_Kinh_te_Viet_Nam_2019
P. 30

KINH TẾ VIỆT NAM 2019: CƠ HỘI & SỨC ÉP TỪ HIỆP ĐỊNH CPTPP







                                                            amending and synchronizing existing laws); (ii) effec-
                                                            tively  operate  the  State  Capital  Management
                                                            Committee at enterprises; effectively and substantial-
                                                            ly  operate  the  Economic  Restructuring  Steering
                                                            Committee, develop a set of effective evaluation crite-
                                                            ria and conduct the review, evaluation and adjustment
                                                            of the implementation of restructuring of each specif-
                                                            ic field; (iii) speed up and improve the actual effective-
                                                            ness of restructuring for all five areas (public invest-
                                                            ment, SOEs, credit institutions, state budget and pub-
                                                            lic non-business units) in which it is recommended to
                                                            tie the responsibility to management agencies and the
                                                            leaders of the restructured units.

            với cả năm lĩnh vực (đầu tư công, DNNN, tổ chức tín  Fifthly,  proactively  approach  and  apply  the
            dụng, NSNN và đơn vị sự nghiệp công), trong đó cần  achievements  of  the  fourth  industrial  revolution:  (i)
            gắn trách nhiệm với cơ quan quản lý và lãnh đạo đơn  soon promulgate the National Strategy on the fourth
            vị phải cơ cấu.                                 industrial revolution and the Digital Economic Strategy
                                                            up  to  2030;  (ii)  focus  on  renovating  education  and
               Thứ năm, chủ động tiếp cận và áp dụng thành  training, bringing some contents of the fourth industri-
            quả của cuộc CMCN 4.0: (i) sớm ban hành Chiến lược  al  revolution  into  education  and  training  programs
            Quốc gia về CMCN 4.0 và Chiến lược kinh tế số đến  from  the  high-school  level;  (iii)  create  transparency
            năm 2030; (ii) chú trọng đổi mới giáo dục - đào tạo,  and centralization of the information and data base on
            đưa một số nội dung CMCN 4.0 vào các chương trình  residents and enterprises for the needs analysis, sta-
            giáo dục - đào tạo từ cấp phổ thông trung học; (iii)  tistics,  forecast  and  assessment;  and  (iv)  develop  a
            minh bạch và tập trung hóa cơ sở thông tin, dữ liệu về  legal  framework  and  develop  an  appropriate  digital
            cư dân, doanh nghiệp phục vụ cho phân tích, thống  technology infrastructure.
            kê, dự báo, đánh giá nhu cầu; và (iv) xây dựng hành
            lang pháp lý và phát triển nền tảng hạ tầng công nghệ  Sixthly, proactively improve the efficiency of the
            số phù hợp.                                     international economic integration: (i) take advantage
                                                            of  the  integration  opportunities  to  introduce  new
               Thứ sáu, chủ động nâng cao hiệu quả hội nhập  technologies, technology transfer and attract FDI and
            kinh tế quốc tế: (i) tận dụng các cơ hội hội nhập để du  ODA  in  a  proactive  and  screening  way  for  common
            nhập công nghệ mới, chuyển giao công nghệ và thu  purposes instead of local purposes, prioritizing solu-
            hút FDI, ODA một cách chủ động, sàng lọc vì mục tiêu  tions on linking FDI enterprises and domestic enter-
            chung thay vì cục bộ, địa phương, ưu tiên giải pháp  prises; (ii) strengthen dissemination, communication
            gắn kết giữa doanh nghiệp FDI và doanh nghiệp trong  and training to support the people and enterprises to
            nước; (ii) tăng cường phổ biến, truyền thông và đào  exploit  more  effectively  free  trade  agreements;  (iii)
            tạo nhằm hỗ trợ người dân, doanh nghiệp khai thác  diversify  markets  and  partners  in  a  strategic  and
            hiệu quả hơn từ các hiệp định thương mại tự do; (iii)  clearly selective manner to take advantage of oppor-
            đa dạng hóa thị trường, đối tác, có tính chiến lược,  tunities and limit centralized risks; (iv) pay attention
            chọn lọc rõ ràng nhằm tận dụng cơ hội và hạn chế rủi  to the employment and more effective use of knowl-
            ro tập trung; (iv) chú trọng khai thác, sử dụng hiệu  edge,  innovation  and  creativity,  especially  from  the
            quả hơn vốn tri thức, đổi mới, sáng tạo, nhất là từ đội  contingent  of  high-educated  overseas  Vietnamese
            ngũ tri thức kiều bào (gồm cả việc tăng hiệu quả kết  (including the increase of the efficiency of connecting
            nối lực lượng trong và ngoài nước).             domestic and foreign forces).

                                                                                                     53
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35